El desafío de acceso lingüístico en Nevada: una lucha por la inclusión

A pesar de los fondos asignados, muchas agencias estatales aún enfrentan retos para implementar planes de acceso lingüístico.

En un estado donde el 30% de los residentes hablan un idioma que no es el inglés en casa, Nevada está trabajando para superar décadas de desafíos al proporcionar servicios accesibles a sus comunidades multiculturales. Sin embargo, se enfrenta a un dilema sorprendente: aunque los legisladores asignaron $25 millones para la implementación de planes de acceso lingüístico en 2023, muchas agencias aún no han solicitado el financiamiento necesario.

La historia detrás de los planes de acceso lingüístico

En 2021, la aprobación del Proyecto de Ley 318 (SB318) marcó el inicio de una nueva era de inclusión en las agencias de Nevada. Este proyecto buscó inicialmente enfrentar los desafíos de la pandemia de COVID-19 mediante la inclusión de planes de acceso lingüístico en los distritos de salud. Sin embargo, también se amplió para exigir que todas las agencias gubernamentales desarrollaran planes bienales para garantizar que las personas con un dominio limitado del inglés puedan acceder a servicios esenciales.

Un ejemplo notable de la necesidad de estos planes proviene del senador Fabian Doñate (D-Las Vegas), quien patrocinó el proyecto de 2021. Doñate compartió su experiencia personal, recordando cómo tuvo que actuar como intérprete para su padre durante un diagnóstico de diabetes: "Eso ha sido mi brújula durante mucho tiempo. Sé que también hay niños que han traducido para sus padres en el DMV o en otras situaciones similares".

Los retos iniciales

A pesar de los requisitos legales, muchas agencias enfrentaron dificultades desde el principio. La falta de personal capacitado, tiempo, y fondos hicieron que se ralentizara el avance en estos planes. Incluso el incumplimiento constituía una violación de la Ley de Derechos Civiles a nivel federal, lo que subrayaba la urgencia del problema.

Para remediar esto, la Asamblea Legislativa aprobó en 2023 el Proyecto de Ley 480 (AB480), asignando $25 millones del fondo general del estado para que las agencias desarrollen y publiquen sus planes de acceso lingüístico. Este fondo se hizo disponible en julio de ese año, con la condición de que las agencias soliciten los recursos antes de junio de 2025.

Costos y distribución de recursos

El costo de proporcionar acceso lingüístico no es bajo. Por ejemplo, la División de Bienestar y Servicios de Apoyo de Nevada recibió más de $2.4 millones para su plan. Este incluía servicios de interpretación en lenguaje de señas americano y traducciones al criollo haitiano, árabe, mandarín, ruso y farsi. Según la Asociación Americana de Traductores, las tarifas de traducción varían, pero un traductor promedio cobra un mínimo de 12 centavos por palabra; en Nevada, los intérpretes judiciales reciben al menos $49 por hora.

Sin embargo, a pesar de estas asignaciones, sólo alrededor de $5 millones de los $25 millones disponibles habían sido utilizados hasta ahora, según datos compartidos por la Oficina de Nuevos Americanos (ONA). Este presupuesto no utilizado está en riesgo de revertirse al fondo general del estado si no se gasta antes de septiembre de este año.

La importancia de la Oficina de Nuevos Americanos

La ONA, una de las agencias clave en este esfuerzo, tiene la tarea de aprobar los planes de acceso lingüístico de las agencias estatales. Aunque es un departamento pequeño con sólo tres empleados, su trabajo es esencial para garantizar que los planes cumplan con los requisitos legales y de calidad.

Elena Guerra asumió el cargo de coordinadora de acceso lingüístico a principios de 2024, varios meses después de que estuvieran disponibles los fondos para esa posición. Según Iris Ramos, directora de la ONA, a pesar de los desafíos iniciales, "Todo va por buen camino… Es difícil decir si enfrentaremos problemas más adelante".

Historias de éxito y desafíos futuros

Muchas agencias reportan avances significativos. Por ejemplo, el Departamento de Negocios e Industria planea usar su asignación de $200,000 para comprar tecnología de traducción automatizada que reduciría la necesidad de contratar intérpretes. Mientras tanto, otros, como la División de Bienestar y Servicios de Apoyo, esperan que la traducción de documentos y sitios web sea un esfuerzo único.

Sin embargo, queda incertidumbre sobre el futuro financiamiento para mantener estos proyectos. El senador Doñate señaló que el proceso presupuestario podría ayudar a garantizar que los fondos no utilizados se mantengan disponibles para futuras necesidades de acceso lingüístico.

Avanzando hacia la inclusión

A medida que Nevada navega los desafíos de implementar estos planes, queda claro que garantizar el acceso lingüístico no solo cumple con las leyes, sino que también promueve una equidad fundamental para las comunidades diversas del estado. Los resultados de este esfuerzo seguramente sentarán un precedente para otros estados que enfrentan retos similares.

Este artículo fue redactado con información de Associated Press