"CODA" transmite un mensaje a viva voz, aun en silencio
NUEVA YORK (AP) — La más reciente sensación del Festival de Cine de Sundance se dispone a ampliar la conversación sobre diversidad en Hollywood.
“CODA”, acrónimo de “Child of Deaf Adults”, o “Hijo de Adultos Sordos”, invita a los espectadores a un mundo desconocido para muchos, con un silencio que no han experimentado. Presenta la vida de una familia mayormente sorda cuyo amor, fricciones, dramas y risas son iguales a los de cualquier familia, pero comunicados a través de señas.
La película, una nueva versión del galardonado filme francés de 2014 “La Famille Bélier”, ganó los premios de la audiencia y el jurado y marcó un récord en Sundance al ser adquirida por Apple por 25 millones de dólares.
Escrita y dirigida por Sian Heder, se rodó en Gloucester, Massachusetts, durante el verano de 2019. Sigue a Ruby, la única integrante de su familia que puede oír, mientras contempla dejar el aquejado negocio pesquero familiar — y su papel de intérprete — para seguir sus propios sueños en el Berklee College of Music alentada por el profesor de música de su escuela. La familia se ve obligada a descifrar cómo sobrevivirá sin ella.
Los actores sordos Troy Kotsur, Daniel Durant y Marlee Matlin — la única actriz sorda que haya ganado un Oscar — interpretan a la familia de Ruby. Emilia Jones hace el papel de la protagonista, y Eugenio Derbez del profesor que ve un gran potencial en ella.
Jones no era una opción obvia para el rol, que exigía cantar y conocer la lengua de signos americana. La actriz británica de 18 años tampoco tenía entrenamiento formal.
“Recuerdo haber pensado que quien tuviera la fortuna de interpretar a Ruby sería una chica muy, muy sortaria, porque no muy a menudo uno puede aprender tantas cosas para una película. Tuve que aprender lenguaje de señas, y nunca había tomado lecciones de canto antes de que empezáramos”, dijo la actriz. “Pero adoro un reto y una película que me eduque y que me haga crecer como persona”.
La cinta resalta la humanidad de aquellos con discapacidades al tiempo que disipa mitos al mostrar, por ejemplo, cómo los sordos experimentan la música. Ruby y su hermano se fastidian uno al otro y se hacen señas de insultos profanos, mientras que la vida sexual de sus padres, extremadamente activa, es representada en situaciones incómodas y graciosísimas.
“Lo primero que se me vino a la mente fue mi hija, que es una CODA en la vida real. Y cuando lo leí, me hizo recordar algunas de mis propias experiencias en este mundo”, dijo Kotsur sobre su primera lectura del guion. “Es una buena experiencia para el público entrar a la cultura de los sordos y ver cómo es”.
Durante el rodaje, dos expertos en lengua de signos americana revisaron el guion, ayudaron a Heder a interpretar las escenas y transmitieron mensajes al elenco. También hicieron ajustes si las escenas no eran fieles a la cultura sorda. La cinta incluye subtítulos cuando miembros de la familia se comunican entre sí, pero no cuando Ruby traduce lo que dice su familia a personas que pueden oír.
Matlin, quien ganó el Premio de la Academia a la mejor actriz en 1987 por “Children of a Lesser God” (“Te amaré en silencio”), dice que “CODA” representa de una manera muy fidedigna y completa a la comunidad sorda en la pantalla.
“Sin ánimo de ofender a los otros proyectos en los que he estado involucrada que incluían personajes sordos, (pero) me parece que desde ‘Children of a Lesser God’ no hubo una exploración realmente profunda de personajes sordos, ya sea que fueran auténticamente sordos o que la historia fuera sobre ser sordo o de un amor entre personas de la comunidad sorda y no sorda”, dijo.
“Para quienes nunca han visto gente sorda o nunca han visto el lenguaje de señas y piensan que todos somos iguales, que vivimos igual, que tenemos la misma mentalidad, no es así”, continuó Matlin. “Somos personas tan variadas como las que pueden oír, y esta es una faceta de la comunidad sorda”.
Heder y sus actores esperan que “CODA” desafíe a Hollywood. Aunque la diversidad es un tema candente desde hace años, las discusiones suelen centrarse en género y raza. Heder, quien comenzó a aprender lenguaje de señas americano un año antes de la filmación, dice que la industria debe cambiar su tendencia a contratar actores sin discapacidades para interpretar personajes con discapacidades.
“Cuando comenzamos el proceso de casting… pensé que todos debían educarse. Recuerdo que hubo gente que dijo, ‘Bueno, ¿pero hay actores sordos allá afuera?’ Y hay todo un mundo de actores sordos allá afuera”, señaló. “Troy es increíblemente talentoso y se ganó su papel, pero hubo otros actores increíbles que vinieron y audicionaron para ese rol. Y diría lo mismo sobre cada uno de los papeles”.
Según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, uno de cada cuatro adultos estadounidenses — cerca de 61 millones de personas — tienen alguna discapacidad que afecta en gran medida sus actividades diarias. Un estudio de 2017 de la Escuela Annenberg de Comunicación y Periodismo de la Universidad del Sur de California halló que sólo un 2,7% de los personajes en las 100 películas más lucrativas de 2016 fueron discapacitados, lo cual revela una enorme brecha entre la población y lo que se ve en pantalla.
Ha habido avances en años recientes. Zack Gottsagen, un actor con síndrome de Down, fue aclamado por su trabajo en la película de 2019 “The Peanut Butter Falcon” con Shia LaBeouf. La actriz sorda Lauren Ridloff interpretará a la primera superheroína sorda de Marvel en “The Eternals” de Chloe Zhao, que se estrena en noviembre. Y la semana pasada NBCUniversal anunció su compromiso para contratar actores con discapacidades para cada nueva producción de estudio, con la esperanza de incrementar la representación de este sector en la pantalla.
Heder espera que la industria del entretenimiento expanda su mentalidad en cuanto a casting.
“(Los cineastas) tienen un papel en el guion que dice ‘etnia abierta’, pero no piensan agregar que pueda estar abierto a alguien con discapacidades o que puedan seleccionar a una persona sorda para el papel”, dijo. “Cuanto más consciente esté la gente en las salas de escritura, los directores y creadores comenzarán a abrirse y a entender que inclusión realmente significa otras cosas”.
___
Gary Gerard Hamilton está en Twitter como https://twitter.com/GaryGHamilton.