Sobre los "tire" y "empuje" de las puertas
Sin duda el meollo de la cuestión sobre los "tire" o "empuje" de las puertas es el siguiente: nadie se equivoca cuando el cartel dice "empuje", porque entendemos el significado pleno de esa palabra.
Empujar es presionar algo para moverlo hacia adelante. El problema es cuando dice "tire". Porque para nosotros tirar algo es arrojarlo, también, hacia adelante o el exterior.
Nosotros decimos "tirar basura", por ejemplo. Entonces cuando leemos "tire", empujamos y quedamos como unos torpes ante las puertas transparentes.
¿A quién se le ocurrió que "tirar" es empujar la puerta para adentro? Yo creo que la solución sería cambiar los tire y empuje por unos carteles que dijeran "tire pa' dentro" y "tire pa' fuera".
También creo que el error ha sido traer la idea del extranjero, porque ellos tienen otra imagen mental de la palabra "tirar".
Ellos dicen "botar la basura", lo que quizá signifique que tirar para ellos sea empujar o arrastrar para adentro.
En lo que me concierne, suelo demorarme unos segundos frente a las puertas antes de comprender si tengo que "tirar pa'fuera" o "tirar pa'dentro". Y siempre miro atentamente a las personas en esa situación: a aquellos que empujan o tiran las puertas sin mayores complicaciones los odio para toda la eternidad.
Esta sección contiene notas humorísticas y satíricas que no corresponden a la realidad. Podría no ser apto para menores de 18 años, se recomienda discreción.